Dica 129 – Como aprender as preposições em inglês?

Esta é uma pergunta que me fazem constantemente, e que você já deve ter feito ao seu professor muitas vezes. Infelizmente, eu não tenho uma resposta milagrosa para isso. Você aprende as preposições estudando, mas principalmente as usando. Tem preposições que se usam de um determinado jeito e não de outro.

Há muitas preposições que seguem uma lógica e que você consegue entender. Outras não. Mas em português também é assim. Você fala “eu vou de carro”,  “eu vou de ônibus”, “eu vou de metrô”, mas fala “eu vou a pé”. Por que não pode falar “eu vou de pé”? Porque “de pé” significa outra coisa. E como é que você aprendeu isso? Usando, desde que você aprendeu a falar português. Hoje isso soa natural para você e você sabe que é assim, mas não sabe explicar o porque.

Com o inglês funciona mais ou menos assim também. Você precisa estudar, treinar e usar. E muito importante – não lutar contra elas. Eu já escrevi uma dica sobre você aceitar a língua como ela é, e não ficar brigando com ela. Por mais que você queira que ela seja do seu jeito, ela é como ela é. É mais fácil você se conformar e aceitá-la.

Não adianta você querer pensar em português, pois nunca dá certo. As preposições não funcionam como no português. Tem gente que reclama que se “on” significa “em cima” não faz sentido que se diga “‘on Monday“. E é verdade. Como eu já disse, mas gosto de repetir, não se aprende inglês pensando em português. Fuja desse vício!

O que você pode fazer para facilitar o aprendizado é organizar a forma de estudar. Por exemplo, você pode fazer uma lista com expressões que se usam com uma determinada preposição. A minha dica sobre fazer um poster e colocar na parede do seu quarto pode ser usada nesse caso. Faça um poster para expressões com “on“, outro para expressões com “in” e assim por diante. Dê uma olhada de vez em quando e vá tentando formar frases com aquilo.

Estudar preposições é como estudar vocabulário. Veja as outras dicas que eu escrevi sobre estudar vocabulário. E aplique algumas delas.

Você pode perguntar, “Então é tudo decoreba?” Não, não é decoreba. Você vai usar tanto que vai acabar sabendo qual é o certo. Quando você só decora, você parece um papagaio, mas não sabe usar numa situação. Tem pessoas que quando você mostra 4 dedos numa mão e pergunta que número é esse falam, “One, two, three, four – four“. Eles decoraram os números na ordem, mas sem falar na ordem não sabem que número é. Isso foi só decorado. Tem gente que fala, “I have see – saw – seen the movie.” Eles só sabem falar o verbo se falarem as três formas juntas. Isso foi só decorado – não foi praticado e usado.

É claro que você deve estudar. Em todos os livros há lições com preposições. E depois de estudar, tente usar as preposições no dia a dia. Se errar de vez em quando, ouça quando alguém o corrigir e na próxima vez tente acertar. É um processo de tentativa e erro. Você erra até aprender.

Até mais,

Carlos

About these ads

2 Respostas to “Dica 129 – Como aprender as preposições em inglês?”

  1. Tatty Sato Says:

    Oi Carlos! Eu estou aqui… de novo!

    Como você sabe, eu estudo inglês há anos e moro na Irlanda há pelo menos três anos, e eu ainda não sei usar as preposições. Isso é, não de uma forma racional. Eu converso no dia-a-dia com todo mundo, mas se me perguntarem “como eu falo ‘sente-se à mesa’?” (por exemplo) eu travo. Não me lembro.

    Eu concordo com você. Eu não consigo aprender o inglês traduzindo do português. Para início, raramente dá certo!!! Aliás, eu ando traduzindo do inglês para o português (quando eu falo, porque eu não me lembro das palavras!) o que soa horrivel! HAHA!

    Bom, é isso! Beijos!

    • carlosgontow Says:

      Legal seu depoimento, Tatty,

      Aliás, você falou “para início” e isso é inglês, mas você traduziu em português como você mesma disse no seu comentário. Soa estranho mesmo, mas é normal com pessoas que moram fora do Brasil há bastante tempo. Elas pensam em inglês e acabam traduzindo as expressões para o português.

      A mesma coisa acontece com alunos no Brasil que pensam em português e traduzem as expressões para o inglês. Acabam falando coisas que soam esquisitas para um nativo.

      Obrigado pelas constantes contribuições ao blog! Elas só enriquecem a discussão.

      Beijos,

      Carlos

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s


Seguir

Obtenha todo post novo entregue na sua caixa de entrada.

Junte-se a 2.461 outros seguidores

%d blogueiros gostam disto: